[크리스마스에 꼭 알아야할 영어표현 열가지]
공부법 2015. 11. 10. 16:25 |[크리스마스에 꼭 알아야할 영어표현 열가지]
candy cane
크리스마스에 candy cane을 장식으로 사용하고 먹는 풍습은 목동의 지팡이에서 기인했다고 합니다. 이것을 발명한 사람은 1670년 독일의 한 성가대 지휘자였는데 양치기 목동이 어린 양들을 돌보듯 예수가 사람들을 인도한다는 의미에서 목동의 지팡이 모양 사탕을 장식하게 됐다고 해요.
When can we eat the candy canes?
When we take down the Christmas tree, you can have them.
eggnog
에그녹은 달걀과 설탕, 우유, 진한 크림, 바닐라 등을 섞은 후 럼주나 버번 위스키를 첨가하여 만드며 겨울철, 특히 크리스마스때 즐겨 먹는 술입니다. 달콤한 맛에 조금씩 마시다 보면 어느샌가 얼큰하게 취하게 되는 술이죠.
Eggnog is a sweetened dairy-based beverage made with milk, cream, sugar, beaten eggs.
yuletide
크리스마스를 뜻하는 yule과 시간을 뜻하는 tide가 합쳐진 yuletide란 말은 '크리스마스 무렵, 그 기간'을 뜻합니다. 이와 함께 yule log란 단어가 있는데 이것은 크리스마스 이브에 벽난로에 땔 수 있도록 준비한 커다란 장작을 말하구요.
Yuletide is the period of several days around and including Christmas Day.
Jack Frost
우리말에도 날씨가 아주 추울때 동장군이 오셨다는 말을 하듯이 영어에서도 이 잭 프로스트가 도착하면 혹한이 몰려오고 그가 떠나면 날시가 따뜻해진다는 표현을 씁니다. 보통 입으로 추운 바람을 불어내는 눈사람으로 묘사하고 하죠.
I guess Jack Frost is coming day by day.
light up like a Christmas tree
사람이 창피하거나 술을 너무 많이 마시면 얼굴이 붉게 달아오르곤 합니다. 혹은 좋은 소식을 듣고 얼굴이 환해지는 경우도 있죠. 이런 얼굴을 종종 환하게 불을 밝힌 크리스마스 트리에 비유하곤 합니다.
The guy's been drinking too much.
Yeah, his face is all red. He's lit up like a Christmas tree.
naughty or nice
naughty는 행실이 나쁜, 말썽꾸러기인이라는 의미. 크리스마스 캐롤 Santa Claus is Coming to Town(울면 안돼)에 보면 He's making a list and checking it twice. He's gonna find out who's naughty or nice라는 대목이 있습니다. 누가 착한앤지 나쁜앤지~ 산타 할아버지가 두번씩 확인한다구요^^
white elephant
옛날 태국에서 왕이 백색 코끼리들을 길렀는데 적대 관계인 신하를 파산시킬 목적으로 이 코끼리를 선물했다고 합니다. 이 코끼리를 관리하자면 엄청난 사료비가 들어가기에 신하는 이를 감당 못하고 이런 신하는 쉽게 제거될 수 있었다고 합니다. 크리스마스 때는 많은 선물이 오고 가는데 이중에는 쓸모 없는 선물도 있을수 있겠죠. 이런 선물을 white elephant라고 부르곤 합니다.
Traditionally, a "White Elephant" is something lying around the house that you don't want
tinsel
tinsel은 크리스마스 트리에 거는 길고 가는 오색의 은박 장식을 말합니다. 그렇다면 tinsel town이라고 하면 어디를 가리키는 걸까요. 바로 헐리웃입니다. tinsel처럼 빛나는 헐리웃의 스타들이 줄줄이 모여있는 곳 이라는 의미에서 이런 별칭으로 불리기도 한다구요.
Christmas Office Party
Every office has to have a Christmas party, even if all the members of staff don't want to do it!
영어권의 많은 회사들이 크리스마스 파티를 열곤 합니다. 비록 모든 직원들이 원하는게 아니어도 말이죠. 영화 The Holiday에서 케이트 윈슬렛이 Christmas Office Party도중 옛연인 루퍼스의 약혼 소식을 듣고 펑펑 울던 모습이 생각나네요.
Mistletoe
미국인들은 크리스마스가 되면 녹색 잎과 하얀 열매를 가진 겨우살이, 미슬토를 문위나 천정등에 매달아 높습니다. 그리고 이 미슬토 아래에서 마주치는 두사람은 무조건 키스를 해야하죠. 옛 잉글랜드에서 시작된 이 전통은 최근까지 이어지는데 위에 언급한 Christmas office patry에서 이 미슬토 아래를 지나다가 같은 사무실 직원과 키스를 해야하는 상황도 심심치 않게 일어나곤 한다는...^^
Kissing under the Mistletoe.
출처 : http://goldenlane.tistory.com/entry/크리스마스에-꼭-알아야할-영어표현
'공부법' 카테고리의 다른 글
[15개 국어에 능통한 독일의 고고학자 슐리만의 외국어 공부법] (0) | 2015.11.10 |
---|---|
[사랑에 관한 유쾌한 영어표현 Best10] (0) | 2015.11.10 |
[중학생 과학문제집 어떤걸 고르지?] (0) | 2015.11.10 |
[국어영역 지문유형별 풀이방법] (0) | 2015.11.10 |
[[고등수학 개념서] 고등수학 개념서 추천!] (0) | 2015.11.09 |